応募したよん

というわけで、やっと今応募が完了しました。
何が大変かって…普段は外人と話す機会なんて無いので、英語のメール書くのが大変で…(T_T)
イマドキ英和辞典片手にちまちま書くのもアレなので、Exciteの翻訳サイト(http://www.excite.co.jp/world/english/)を使ってベースとなる日本語の文章を訳していくわけですが、コレがまた胡散臭いこと。 例えば、「詰めが甘い」なんて書くと「The final stage is sweet.」なんて変換しやがんの。(w そりゃぁ、「詰めが甘い」なんて言葉は海外には無いのかもしれませんが、「sweet」って…直訳しても外人はワカランっちゅーの。(^^;) 結局、「不自然な英単語に変換されないよう、元の日本語をできるだけわかりやすい同義語に変換する作業」で1時間くらいかかった気がします。(T_T) いくら世の中便利になろうとも、言葉の壁はまだまだ高いようです…っていうか、拙者が英語が苦手なだけなのかな??(ぉ